-
En 2022, Pokémon Company reportó ventas por más de mil 600 millones de dólares; Statista.
-
Pokémon GO’ ha recaudado alrededor de 4 mil millones de dólares en ingresos; siendo los principales países Estados Unidos, Japón y Alemania
-
Pokémon Company tiene un mercado latino que podría representar el 30% del mercado mundial; Statista.
Cuando se trata de franquicias de anime, pocos le ganan a Pokémon. Una de las sagas más importantes en los videojuegos , las tarjetas, los descargables y con con miles e millones de seguidores en todo el mundo; que recientemente, Pokémon Company decidió hacer cambios significativos que son exclusivos para el mercado latino. Aquí te decimos algunas de las razones.
En un reporte publicado por Serkan Toto, se dio a conocer en 2022, la compañía reportó ventas por más de mil 600 millones de dólares; lo que significa un incremento de un 70.4 por ciento, comparado con lo que se logró 2021. Si bien los videojuegos son un ingrediente importante en estas cifras de ventas, también lo son otros productos como la mercancía oficial y el Juego de Cartas Coleccionables.
Pero todas estos datos, pertenecen a de tres mercados en particular. Para mencionar un ejemplo, tan solo Pokémon GO’ ha recaudado alrededor de 4.200 millones de dólares en ingresos; siendo los principales países Estados Unidos, Japón y Alemania que representan el 36, 31 y 5 por ciento de los ingresos, respectivamente. El resto del mercado, el otro 27 por ciento de los ingresos, pertenece al resto del mundo, incluyendo Latinoamérica.
Pokémon Company: cambios exclusivos para LATAM
Sin embargo, Pokémon Company tiene una deuda de varias décadas con los miles de fans de Latinoamérica, básicamente, porque dicha compañía llevaba años sin atender las peticiones de los fanáticos de la franquicia, o al menos, sin atenderlos como ellos piensan que debería ser.
Esto porque no se había ofrecido títulos localizados; es decir, todos, o la mayoría de los juegos de Nintendo, así como los nombres de los personajes, como los poderes de los personajes y muchos detalles de jugabilidad y localización, contaban con la versión inglesa u se tenia que acceder a otras versiones.
De hecho, muchos de los videojuegos de Pokémon que llegaban a Latinoamérica desde 1999, con la llegada de ‘Pokémon Red|Blue’ llegaron en inglés. Fue hasta 2013 que comenzaron a llegar en castellano. Este problema traía consigo cambios en el nombre de personajes o ciudades, y por castellano se habla del “español de España”.
Desde 2020, un grupo de aficionados latinoamericanos a los videojuegos de Pokémon iniciaron una campaña para exigir a The Pokémon Company que se hiciera realidad la la localización de los títulos al español latinoamericano (neutro). Esto porque los jugadores de México, Argentina y otros países de la región reciben los juegos más recientes con la localización de España.
De ahí, que crearon una petición en Change.org con más de 18 mil firmas para promover la queja, crea varios problemas. Además, porque muchos de los jugadores, niños en su mayoría, se ven expuestos en el mejor de los casos a terminología, freses hechas y chistes que no comprenden, y en el peor, a palabras que no les remitían a nada.
The Pokémon Company estará confirmando todos los cambios, de manera oficial, en cualquier momento. No solo los nombres de los ataque recibirán esta modificación, ya que de manera completamente oficial se modificarán los nombres de los tipos, de acuerdo con esta filtración el Tipo Bicho cambiará a Tipo Insecto y el Tipo Lucha cambiará a Tipo Pelea. Hay muchas más modificaciones en prácticamente todos los términos del juego, pero de momento tendremos que llegar al anuncio oficial para conocer el resto
Hay muchas más modificaciones en prácticamente todos los términos del juego, pero esto también trae consigo, que la empresa podrá registrar la geolocalización de las búsquedas, con el fin de conocer el tipo de productos que requiere el mercado latinoamericano.
¡Adiós a "Ascuas"!
Confirmada traducción de Pokémon al español latino. Será usada primero en Pokémon GO.Lista de todos los nuevos nombres de ataques
Vía @abcboy101 pic.twitter.com/URppG7k7vi
— Centro Pokémon (@CentroPokemon) March 15, 2024
Netflix es una de las empresas que a menudo desarrolla producciones exclusivas para América Latina; de hecho, desde 2014 se había destinado al mercado hispano de América Latina, incluido México, en un modelo de distribución exclusivo para internet. Si todavía es complicado entender el por qué de la importancia y exigencia de los fanáticos de Pokémon en tener artículos, videojuegos y más accesorios al español latinoamericano neutro; al igual como el tema de los cómics, y múltiples ejemplos de traducciones con estilo español; pues siempre está el famoso Chico de los subtítulos, que nos lo explica mejor:
Lee más: ¿Vendrán cambios? Ejecutivo de Costco habla del precio del hot dog de 30 pesos
¿Vendrán cambios? Ejecutivo de Costco habla del precio del hot dog de 30 pesos
Captan a comerciante de tianguis rellenando Coca-Cola con Red Cola