Atlanta, GA.- La compaƱĆa Translate Your World acaba de lanzar al mercado un software de traducciĆ³n en tiempo real que convierte la voz en uno de 78 idiomas disponibles. El software promete que serĆ” una herramienta de gran utilidad para conferencistas, profesores, marcas y empresas cuyas estrategias de mercadeo son globales y necesitan llegar simultĆ”neamente a personas que hablan distintas lenguas.
MƔs notas relacionadas:
ĀæEs que todo se puede volver un āGadgetā?
5 errores mĆ”s comunes de los mercadĆ³logos novatos
Mercado chino ya es ātargetā de marcas gracias a āstartupā
La empresa, que desarrolla tecnologĆas mĆ³viles, lingĆ¼Ćsticas y de mercadeo, dice que con el lanzamiento de este producto, llamado TYWI-Live,Ā se espera beneficiar a las marcas que, de otra manera, sĆ³lo llegan al 2% de la poblaciĆ³n mundial. Su presidenta, Sue Reager, dijo en un comunicado que, al traducir los mensajes, se incluye al “78% de la poblaciĆ³n mundial, lo que supone otros 2,500 millones de oyentes, asistentes y participantes potenciales”. El producto permite elegir entre una traducciĆ³n (o interpretaciĆ³n) audible, es decir, con voz computarizada, o escrita, es decir, con subtĆtulos.
El mercado del software de traducciĆ³n es mĆ”s amplio de lo que uno pudiera imaginar. AdemĆ”s de este producto, Google tiene un servicio de traducciĆ³n simultĆ”nea, asĆ como Microsoft, que apenas hace un aƱo lanzĆ³ una versiĆ³n mejorada de su sistema, el cual dice tener “tan sĆ³lo” un error por cada 7 u 8 palabras. Por alguna razĆ³n, sin embargo, estos productos no han conseguido una gran penetraciĆ³n en el mercado y, en muchos casos, se desconoce su existencia.