Atlanta, GA.- La compaƱĆa Translate Your World acaba de lanzar al mercado un software de traducción en tiempo real que convierte la voz en uno de 78 idiomas disponibles. El software promete que serĆ” una herramienta de gran utilidad para conferencistas, profesores, marcas y empresas cuyas estrategias de mercadeo son globales y necesitan llegar simultĆ”neamente a personas que hablan distintas lenguas.
MƔs notas relacionadas:
ĀæEs que todo se puede volver un āGadgetā?
5 errores mÔs comunes de los mercadólogos novatos
Mercado chino ya es ātargetā de marcas gracias a āstartupā
La empresa, que desarrolla tecnologĆas móviles, lingüĆsticas y de mercadeo, dice que con el lanzamiento de este producto, llamado TYWI-Live,Ā se espera beneficiar a las marcas que, de otra manera, sólo llegan al 2% de la población mundial. Su presidenta, Sue Reager, dijo en un comunicado que, al traducir los mensajes, se incluye al “78% de la población mundial, lo que supone otros 2,500 millones de oyentes, asistentes y participantes potenciales”. El producto permite elegir entre una traducción (o interpretación) audible, es decir, con voz computarizada, o escrita, es decir, con subtĆtulos.
El mercado del software de traducción es mĆ”s amplio de lo que uno pudiera imaginar. AdemĆ”s de este producto, Google tiene un servicio de traducción simultĆ”nea, asĆ como Microsoft, que apenas hace un aƱo lanzó una versión mejorada de su sistema, el cual dice tener “tan sólo” un error por cada 7 u 8 palabras. Por alguna razón, sin embargo, estos productos no han conseguido una gran penetración en el mercado y, en muchos casos, se desconoce su existencia.