Mediante un video publicado por Ubisoft, la empresa francesa mostró cómo sus empleados tienen múltiples dificultades a la hora de identificar cómo se pronuncia correctamente el nombre de la compañía.
Debido a que este popular empresa dedicada al desarrollo de videojuegos para múltiples plataformas, responsable de grandes éxitos comerciales como la saga Assassin’s Creed, mantiene operaciones en muchos países alrededor del mundo, los empleados de distintas nacionalidades tienen diferentes versiones sobre cómo debe pronunciarse.
El problema surge a partir de la influencia del inglés dentro de la industria de los videojuegos, lo que provoca que instintivamente creamos que la pronunciación correcta es iubisoft, sin embargo, debido a la raíz latina del francés, la pronunciación correcta de la empresa es ubisoft, tal como lo leeríamos en español.
Yves Guillemot, presidente ejecutivo de Ubisoft fue quien aclaró directamente la duda, aunque también se aclara que de acuerdo con la región en donde se encuentran, las personas pueden pronunciar el nombre de la empresa de manera distinta.
Existe una gran variedad de marcas que todos los días pronunciamos de forma incorrecta, y muchas veces el nombre y significado de las marcas puede resultar magnífico en un territorio, pero puede ser un total desastre en otra cultura, con raíces idiomáticas distintas y una cosmovisión que no encaja dentro de la filosofía de un producto o de la empresa que hay detrás.
Un ejemplo también dentro de la industria de los videojuegos fue el del Family Computer, el primer gran éxito de Nintendo dentro del mercado de consolas de videojuegos, pero que para su lanzamiento en América recibió un rebranding para dotarlo de una imagen más seria y sin asociarlo a la familia. El resultado de este rebranding fue el Nintendo Entertainment System.