Internacional.- La Real Academia Española (RAE) y la Academia de la Publicidad están organizando este 18 de mayo la jornada “¿Se habla español en la publicidad?”. Algunos consideran que hay un problema, otros que no.
Unos hablan de “complejo de inferioridad” del español y otros dicen (los publicistas) “amo la publicidad en inglés”. No parece haber término medio. Se trata del debate en el primer encuentro entre la RAE y la Academia de la Publicidad de España.
La jornada se realiza porque consideran que “el español está amenazado seriamente por la invasión del inglés y la publicidad es una de las principales vías para facilitar esa colonización”, explicaron en el comienzo de una jornada que está siendo retransmitida en las redes bajo la etiqueta (no quisimos poner “hashtag” justo en esta nota) #MejorEnTuLengua.
Buscan “crear conciencia alrededor de este problema entre publicitarios, empresas y la sociedad en general”, explican los organizadores.
El evento tiene lugar este miércoles 18 de mayo en uno de los salones de la RAE, pero si estás lejos, puedes ir viendo algunos de los conceptos que se adelantan en la red. Asimismo, anunciaron que en unos días se publicarán las conclusiones.
Estas son algunas de las frases que han expresado los disertantes, tanto especialistas en lingüística, como publicistas reconocidos:
- “Se usan los anglicismos por un complejo de inferioridad que sentimos los hispanohablantes”. Álex Grijelmo.
- “El español es lo suficientemente sexi como para emplear otro idioma, lo que pasa es que la gente no lo sabe”, Mónica Moro.
- “El 65% de los eslóganes de la publicidad de coches son en inglés. Suponen el 75% de inversión en su sector”. Enrique Yarza.
- “Los publicitarios somos más influyentes en la lengua de lo que pueda parecer”. Fernando Herrero.
- “El inglés domina el sector económico pero no la capacidad metafórica”. Miguel Ángel Furones.
- “La supervivencia de un idioma se basa en dos cosas: en su poder socioeconómico y en su poder metafórico”. Miguel Ángel Furones.
- “Llamar la atención con el inglés se ha convertido en recurso habitual”. Soledad Puértolas.
- “A nosotros nos pagan por que nuestro trabajo se perciba, y para eso hay que romper reglas. Inventar palabras es nuestro trabajo. Pero amo la publicidad en inglés y creo en la mezcla de idiomas. Hay eslóganes incorrectos que son geniales. “Yo creo que no hay ningún problema con el español en la publicidad, lo tendrán los noruegos”. Toni Segarra (de SCPF).
- “Hay cabida para los asesores lingüísticos en las agencias de publicidad, pero otra cosa es que podamos pagarlos”. Toni Segarra.
- “La publicidad es parte del problema pero también puede ser la solución”. David Torrejón.
En el transcurso de la jornada se presenta un estudio denominado “El inglés en la publicidad: ejemplos del uso excesivo del inglés en los anuncios en España” y una investigación cualitativa “Los que usan el inglés en la publicidad: razones. Cómo lo aceptan quienes lo reciben”. Más detalles del evento.
Se presentó también oficialmente este video preparado para el evento