Los emojis han cambiado la forma de comunicación, si tomamos en cuenta que desde el 2015 el uso de los estos incrementó un 777 por ciento en el uso de e-mail marketing.
Pero esta no ha sido la unica forma en la que estás imágenes han impactado a los usuarios, incluso durante 2017 las campañas de empresas como Apple, retomaron emojis y tuvieron gran impacto.
Sobre todo, cuando la Gigante de Cupertino destacó con el #AnimojiKaraoke. Sin embargo, la literatura no se ha quedado atrás y una de las obras clásicas ya fue “traducida” al lenguaje emoji: “Pinocho”.
La nueva versión del clásico cuento infantil, de Carlo Collodi, se llama “Pinocho in Emojitaliano” fue creado colectivamente a través de aportes de usuarios de Twitter y Telegram.
Los autores, Francesca Chiusaroli, profesora de Lingüística y Lenguas Aplicadas y de Medios en la Universidad de Macerata, Johanna Monti y Federico Sangati, recopilaron la versión y reinterpretaron el contenido.
De acuerdo con EFE, el libro llega después de ocho meses de trabajo por parte de la comunidad de traductores.
El objetivo es explorar el potencial comunicativo de estos pictogramas de comunicación digital, que como mencionamos desde el comienzo de la nota, ha sido revolucionario.